Pare ca aie mangiate grasse

In altre parole: dobbiamo imparare ad ascoltare fino in fondo gli altri

Mimmo Mazzilli Citte citte ’mmezze alla chjazze
Corato - venerdì 08 agosto 2014
©

Nel dialetto coratino, come in qualsiasi altro dialetto, vi sono termini che possono avere più significati. Sul doppio senso si basano i versi che seguono. Il titolo vuole mettere in guardia il lettore affinché legga con attenzione tutte lo scritto, senza subito scandalizzarsi. In altre parole: dobbiamo imparare ad ascoltare fino in fondo gli altri.

Pare ca aie mangiate grasse

Èrre pròprie capemazze
u diciàine re femmene du cazze,
sciàine totte a Tinche Ta-Tanghe
percè a re mègghje po’ u dàie franghe,
nesc-sciune se mettàie a vregogne
e manghe sciàie o sparagne,
quanne specciàine re baggianèdde
s’anghjaìne la saccuttèdde,
peddènne, s’avàine dà de musc-che
ce velàine fa u bell’abbusc-che,
o patrune piaciàine re femmene magrendine
percè èrene chjù malandrine,
ce qualcune faciàie la cretine
s’abbesc-quàie nu mappine,
sciàine pure le uagnune
e piaciàie a chjù d’une,
stàine pure re criature du cazze
ca saccundandàine pe le pestazze,
nesc-sciune se mettàie ’mbarazze
e crèsc-sciàie u cazze,
tutte se faciàie a la lùsce du sole
u cazze sotte faciàie da pedarole.

’Ngune malepenzande
ava disce ca stoche a scì pesande,
ma ogni taranne, ce nan è scurdarinue
s’arrecorde u cazze de l’amìnue.

Apparentemente volgare

Era proprio un sollazzo / lo dicevano le donne del cazzo, / andavano tutte dal Commerciante / perché alle migliori lo dava gratuitamente, / nessuna si vergognava / e nemmeno si risparmiava, / quando terminavano le donzellette / si riempivano le borsette, / si dovevano dar da fare / se volevano fare un bell’affare, / al padrone piacevano le donne magroline / perché erano più malandrine, / se qualcuna attaccava bottone / si buscava un bel ceffone, / c’era anche qualche ragazzo / a cui piaceva quell’andazzo, / stavano anche i bambini del cazzo / che si accontentavano con un pistazzo (carruba) / non c’era imbarazzo / e cresceva il cazzo / tutto si faceva alla luce del sole / il cazzo sotto faceva da poggiapiedi.

Qualcuno malpensante / dirà che sono andato sul pesante / ma ogni anziano sano di ment(e) / si ricorderà delle mandorle lo schiacciament(o).

Altri articoli
Gli articoli più letti